
自動翻訳とは、まるで魔法のように言語の壁を壊す装置ですが、実際は翻訳エラーの嵐です。訳がわからない文章が出来上がり、意味不明な言い回しに襲われるのです。例えば、怒っているのに「嬉しい」と訳されたら、さすがに笑えませんよね。料理本を自動翻訳に頼ると、分量が「一杯」ではなく「一山」とか、気が付いたら超巨大オムレツが出来上がってしまいます。結局、実際の会話や文脈を理解しない限り、自動翻訳の信頼性はゼロです。結論、便利だけど使い方を誤ると悲惨な結果になる、まるでコミュニケーションのドミノ倒しのようです。
自動翻訳をまじめに語ると
前の記事: « 自動学習とは?毒舌で解説!
次の記事: 自己決定理論とは?毒舌で解説! »